Кандидатстване за конкурса за най-добрите млади преводачи в ЕС

  Тази година юношите с афинитет към езиците ще превеждат текст на тема, свързана с културното наследство. Изборът е свързан с обявяването на 2018 г. за Европейска година на културното наследство. “Езиците са в основата на многообразието на Европа и са пътят към разбирането на нашата идентичност. Чрез конкурса младежите ни напомнят за нашето многообразие и за това, че тъкмо то е едно от най-големите ни…

Конференция за актуалните предизвикателства пред преводачите в ЕС

Конференция на тема ,,10 години в ЕС: Актуални тенденции в терминологията, административния и медийния български език” ще се проведе по инициатива на българския езиков департамент на Генерална дирекция „Писмени преводи” (ГДПП) на Европейската комисия и местната й служба в София. Събитието ще бъде открито от ръководителя на представителството на ЕК в България Огнян Златев. Преводачи и експерти ще обсъждат теми като специфичната терминология при превода на документите…

Европейската служба за подбор на персонал търси писмени преводачи

В Официалния вестник на ЕС от 13 юли е публикувано обявление, че Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира конкурси на общо основание с тестове за преводачи с немски, френски, италиански и нидерландски език. Целта е да бъдат съставени списъци за бъдещи назначения, от които институциите на Европейския съюз, основно Европейският парламент и Съветът, могат да наемат на работа нови членове на публичната служба…